Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
3 décembre 2014 3 03 /12 /décembre /2014 17:18

 Le jour de l'an du calendrier lunaire est la plus grande fête en Corée. Ce jour est appelé Seollal (설날).

 Seol signifie le début de l'année et lal est le jour. Alors, Seollal est considéré comme une fête très importante. Les gens pensent que Seollal est la première étape où toutes les choses commencent.

 Donc, jusqu'à maintenant, il est important que les gens restent chez eux ce jour, pour prier les dieux. Ainsi, l'année nouvelle se passera sans grand accident. Le matin de Seollal, on doit se lever tôt et on porte le seolbim (설빔). C'est une tenue traditionnelle, un hanbok (한복) cérémoniel que l'on porte le premier jour de l'année lunaire. Pendant cette journée, on consacre son temps aux défunts à travers des rites ancestraux. Puis les personnes les plus âgées de la famille adressent leurs vœux de bonheur aux plus jeunes pour tous les jours de l'année à venir. Durant cette journée, on prie beaucoup pour avoir du bonheur et on se dit des mots gentils en se souhaitant d'avoir de la chance toute l'année.

La tenue traditionnelle coréenne pour Seollal.

La tenue traditionnelle coréenne pour Seollal.

 La salutation rituelle du Nouvel An (Se-bae 세배) est une révérence que les plus jeunes font le matin du premier jour de l’année devant les plus âgées. Pour effectuer ce salut, le Se-bae, les plus jeunes portent le seolbim. La manière de saluer diffère selon que l’on est un homme ou une femme.

 L’homme met sa main gauche sur la droite. Ensuite, il s’agenouille en posant d’abord son genou gauche puis son genou droit. Et puis, il se courbe, face contre terre, en mettant les deux mains sur son front. Enfin, il se relève.

 La femme fait la même chose, sauf que la position de ses mains est inversée : elle met la main droite sur la main gauche.

Après le Se-bae, les adultes donnent de l’argent aux plus jeunes en leur souhaitant du bonheur. Cet argent s’appelle l’argent de Se-bae (Se-bae don 세뱃돈).

Comment faire le Se-bae
Comment faire le Se-bae

Comment faire le Se-bae

Le jeu du yut (윷놀이)

 

 Après avoir pris le petit déjeuner, les gens font des jeux divers parmi lesquels, le jeu du yut est le plus célèbre.

 Yut (윷) est un bâton rond, petit et mince qui est fait en général en bois de châtaigner ou de bouleau. Pour ce jeu, on a besoin de quatre yuts.

 La règle de ce jeu est simple. Chaque équipe a quatre pions. Les joueurs jettent, chacun leur tour, les quatre bâtons dont on se sert comme de dés. Le pion avance du nombre de cases correspondant à la façon dont se positionnent les bâtons lorsqu’ils retombent après qu’on les ait lancés. Si le côté plat d’un seul bâton est retourné, le pion avance d’une case. C’est do (도). Si deux bâtons sont sur le dos, le pion avance de deux cases. C’est gae (개). Si trois bâtons sont sur le dos, le pion avance de trois cases. C’est geol (걸). Si quatre bâtons sont sur le dos, le pion avance de quatre cases. C’est yut (윷). Et, si tous les côtés plats sont vers le sol, le pion avance de cinq cases. Cette dernière figure s’appelle mo (모). Yut et do permettent de rejouer, il faut alors jeter les bâtons encore une fois. Un des quatre bâtons est marqué d’un grand point noir sur le dos. Si seul ce bâton se retourne, le pion recule d’une case. Lorsque tous les pions d’une équipe reviennent au point de départ, le jeu est fini et l’équipe dont les pions sont arrivés en premier a gagné.

Le jeu du yut.
Le jeu du yut.

Le jeu du yut.

 Neolttwigi (널뛰기)

 

 Le Neolttwigi est une sorte de bascule. C’est un jeu traditionnel apprécié par les femmes coréennes. Deux joueuses se tiennent debout à la chaque extrémité d’un long madrier appelé neol. Une des deux joueuses saute et retombe en propulsant l’autre en l’air. Elles montent de plus en plus haut dans un mouvement continu. Une femme ou deux autres femmes se mettent au milieu du neol pour le fixer.

 Neolttwigi

Neolttwigi

 Il existe de nombreux autres jeux à faire le jour du nouvel, par exemple le jeu du cerf-volant (연날리기, un jeu qui se joue avec un cerf-volant), le jeu de la toupie (팽이치기, qui consiste à faire tourner une toupie sur la glace ou la terre), etc.

 Pour les repas traditionnels du jour de l’an, nous mangeons de la soupe de gâteau de riz : tteokguk (떡국), des raviolis coréens : mandu (만두), sik-hye (식혜) : une boisson traditionnelle de Corée et du sujeonggwa (수정과) : une autre boisson traditionnelle qui est aussi actuellement toujours très aimée en Corée.

 

 On pense que manger des tteok et du tteokguk nous apportera une longévité sans maladie et ces plats sont également l’expression d’un souhait de bonheur.

 

 Nous mangeons des mandu également pour qu’ils nous apportent du bonheur. On en mange au petit-déjeuner. Il existe de nombreuses sortes de mandu et les recettes coréennes de ces raviolis sont différentes de celles que l’on trouve en Chine, et au Japon.

Tteokguk et manduTteokguk et mandu

Tteokguk et mandu

Partager cet article

Repost0
Article publié par : Soo-kyeong, Won-kyeong,Je-hyuk - dans Patrimoine et Traditions
commenter cet article

Commentaires

S
Bonjour, <br /> <br /> Merci beaucoup pour cette article très intéressant et qui je dois l'avouer va me servir pour l'écriture d'un chapitre d'un de mes romans. Si seulement on pouvait trouver plus d'information comme ça en France sur vos merveilleux pays.
Répondre
S
* Votre merveilleux pays, pardon.
Y
Merci pour ce cours de civilisation!:-)<br /> Bonne année
Répondre
Y
Merci pour ce cours de civilisation!:-)<br /> Bonne année
Répondre
C
Merci beaucoup Jiyoun pour votre réponse et je suis désolé de vous avoir donner ce travail supplémentaire. <br /> Vous confirmez ce que je pressentais : c'est bien une règle du coréen parlé.<br /> Personnellement je ne parle pas le coréen mais depuis deux ans je m'intéresse à votre magnifique pays et donc à tout ce qui le concerne. J'ai quand même appris l'alphabet hangeul mais je ne comprends que quelques mots.<br /> Je pense que pour vos lecteurs intéressés par la langue coréenne il serait bien d'avoir les noms et mots intraduisibles sous forme romanisée et hangeul ; car la romanisation prend souvent des formes différentes. <br /> Encore merci et je vous souhaite une excellente fin d'année et de bonnes fêtes.
Répondre
C
Bonjour et merci pour vos articles et félicitations pour votre français.<br /> Et justement, pourrai-je solliciter un petit cours de coréen ? Merci.<br /> Le mot &quot;Seollal&quot; s'écrit en hangeul &quot;설날&quot; qui pourrait se romaniser &quot;Seol Nal&quot;. J'avais déjà remarqué cela dans le célèbre titre des 2NE1 &quot;내가 제일 잘 나가&quot; que CL chante &quot;Naega jeil jal Laga&quot; et non &quot;jal Naga&quot;. <br /> Est-ce que je lis mal ou entends mal, ou bien est-ce une règle du coréen (un L suivi d'un N se prononcent comme deux L) ?<br /> Si l'un ou l'une de vous peut m'éclairer je me &quot;coucherai ce soir un peu moins bête&quot;.
Répondre
J
Bonjour Christian! je suis Jiyoun.<br /> Votre question est un peu difficile à répondre. D'abord, pour &quot;Seollal&quot;(설날), on a cherché dans wikipédia.<br /> <br /> Vous connaissez un peu le coréen?<br /> Pour 설날 et 잘 나가 , il y a la règle pour prononcer. il s'appelle &quot;Yuemhwa&quot;(유음화). ça veut dire, si la consonne(finale d'une syllabe) &quot;ㄴ&quot; situé devant &quot;ㄹ&quot; ou dérierre, prononcer comme &quot;ㄹ&quot;.<br /> par exemple, 난로 Nan-ro [Nallo] / 한라산 Han-ra-san [Hallasan] / 설날 Seol-nal [Seollal]<br /> outre cette règle, il existe quelques règles pour prononcer.<br /> <br /> L'écriture coréenne est unique : Beaucoup d'étrangers peuvent la trouver difficile départ. Mais s'ils parlent le coréen, ils comprennent naturellement la règle pour prononcer et écrire. Bon courage!!
Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -